==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འདུས་མ་བྱས་ཀྱི་ཆོས།
འདུས་མ་བྱས་ཀྱི་ཆོས།
གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་འདུས་མ་བྱས་ཀྱི་ཆོས་གང་ལགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། རབ་འབྱོར་གང་ལ་སྐྱེ་བ་མེད་ཅིང་འཇིག་པ་མེད་པ་དང༌། གནས་པ་ལས་གཞན་དུ་འགྱུར་བ་མི་མངོན་པ་སྟེ། འདི་ལྟ་སྟེ། འདོད་ཆགས་ཟད་པ། ཞེ་སྡང་ཟད་པ། གཏི་མུག་ཟད་པ། དེ་བཞིན་ཉིད་མ་ནོར་བ་དེ་བཞིན་ཉིད། གཞན་མ་ཡིན་པ་དེ་བཞིན་ཉིད། ཆོས་ཉིད། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། ཆོས་གནས་པ་ཉིད། ཆོས་ངེས་པ་ཉིད། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་དབྱིངས་དང་ཡང་དག་པའི་མཐའ་སྟེ། རབ་འབྱོར་དེ་དག་ནི་འདུས་མ་བྱས་ཀྱི་ཆོས་ཞེས་བྱའོ། །
འདུས་མ་བྱས་ཀྱི་ཆོས།

【汉语翻译】
非造作之法。
非造作之法。
请问：世尊，何为非造作之法？世尊开示说：善现，凡是无生无灭，并且从安住状态转变到其他状态不可见的，例如：贪欲灭尽，嗔恨灭尽，愚痴灭尽，不颠倒的真如，非异真如，法性，法界，法住性，法决定性，不可思议界和真实之际。善现，这些就叫做非造作之法。
非造作之法。

【英语翻译】
The Unconditioned Dharma.
The Unconditioned Dharma.
Question: Blessed One, what is the Unconditioned Dharma? The Blessed One replied: Subhuti, that which has no arising and no ceasing, and no apparent change from abiding, such as: the exhaustion of desire, the exhaustion of hatred, the exhaustion of delusion, the undeluded Suchness, the non-other Suchness, the Dharma-nature, the Dharma-realm, the Dharma-abidingness, the Dharma-definiteness, the inconceivable realm, and the ultimate reality. Subhuti, these are called the Unconditioned Dharma.
The Unconditioned Dharma.

============================================================

